No Man Is An Island (Aucun homme n’est une île) – Poem by John Donne

#brexit British are not to blame though is Europe did not meet their desires…

To whom it might concern:

No man is an island,
Entire of itself,
Every man is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manor of thy friend’s
Or of thine own were:
Any man’s death diminishes me,
Because I am involved in mankind,
And therefore never send to know for whom the bell tolls;
It tolls for thee.

Aucun homme n’est une île,
un tout, complet en soi ;
tout homme est un fragment du continent, une partie de l’ensemble ;
si la mer emporte une motte de terre,
l’Europe en est amoindrie,
comme si les flots avaient emporté un promontoire,
le manoir de tes amis ou le tien ;
la mort de tout homme me diminue, parce que j’appartiens au genre humain ;
aussi n’envoie jamais demander pour qui sonne le glas : c’est pour toi qu’il sonne.

2 thoughts on “No Man Is An Island (Aucun homme n’est une île) – Poem by John Donne”

  1. I like John Donne’s “No man is an Island.” I’m not sure, however, that he would have been inspired to write faced with the prospect of a disintegrating European Union, such as it is, held in thrall by the unellected and unaccountable, pro-capitalist and neo-liberal central planners in Brussels and at the ECB in Frankfurt. His vision was, I think, of a union between men a bit less barbaric and insulting. The Brexit is not and will not be tearing up a ‘social fabric’ that isn’t already being shredded and may in fact and in the long run create the conditions for the people of Europe to form a genuine coalition to emancipate themselves from their oppressors.

    Liked by 1 person

Comments are closed.